时隔一年重回《崩坏学园2》,看看游戏发展得怎么样了。 发现一个老外做的崩坏学园2资源站,连最新的理想之途剧情音乐都有,网易云反而没有,正在循环播放中。 站内的剧情场景器很强大,居然有最新的人物和场景可用,还能用表情互动,做完场景还能下载。 老外做的逐火之蛾离线视觉小说版很用心,Windows、Android、iOS版本都有,甚至没忘记Linux,要是能有中文版就更理想了。 新生篇的资源就比较一般,目前只有安卓版。 追溯篇时间线整理方面,老外23年做了一份详细的梳理,涵盖了漫画、轻小说、视觉小说、世界boss、事件日常番外、主线支线等所有剧情;24年又更新了新生篇,并在24年底整理了追溯篇时间线的Excel版本,区分更直观。 退羽温蒂原来有15个技能?这么一看感觉鸠鉴师都差远了。 ↑这部分疑似是从游戏图书馆导出的怪物辞典,还有一份出处未知的常用词介绍词典,其中绝大多数词条是中日韩英四语,少数是中日韩三语,内容也是截止到新生篇结束。 离线CG站感觉不是很好用,应该也是从游戏导出的,虽然有一些崩坏学园篇的CG和人物卡,但大部分没有把英文翻译出来。 核心部分是剧情整理,是用工具导出的,好在每个场景的背景音乐都能正常播放。 能选择语言,这里的中文、日文、英文应该都是有原文文本的,目前更新到焚城为诗(可能是因为日服L的肖像还在更新的缘故)。其中中文和日文都有截至焚城为诗的全文,官方英文应该截至官服关闭前,还有个英文(retranslated)版本截至今我来思前半,是爱好者重新翻译的,而且连同本来有官方英文的部分也一起翻译并留下了注释。 葡萄牙语也是爱好者翻译的,翻译到新生篇第一章前半,注释特别多。 另外还有中英日韩语的各种机翻版本。 此外,这个站还通过导航条集成了日服最新版本的英文翻译游戏包、wiki、韩语社区等多个网站,以及英文翻译的名词文档,里面有许多对官方英文翻译的吐槽。












换一换 
































