SBR制作旅途纪实 / Chronicle of the Journey of Creation 推荐体验:英文配音+日语字幕,解锁另一种风味的《飙马野郎》 为助力《JOJO的奇妙冒险 飙马野郎》(下称SBR)热度推广,官方开启主创接力访谈栏目。首期以「推荐英文配音+日字观赏模式」为主题,邮件专访了本作英文版配音导演——帕特里克·赛茨(Patrick Seitz)。 我们和他聊了他对JOJO系列的深厚情怀、英文配音制作的考究细节,也向已经看过日语原版的观众,推荐用英文配音+日语字幕的全新方式品读SBR。 随着SBR上线播出,不少观众已经领略了乔尼·乔斯达与杰洛·齐贝林的冒险。 日语原版声优的精湛演绎是本作一大亮点,依靠饱含张力的表演,乔尼、杰洛等一众角色鲜活立体、个性鲜明。 在此之上,官方推荐一种全新观影方式:英文配音+日语字幕。 《飙马野郎》故事舞台设在19世纪末的美洲大陆,一场从圣地亚哥奔赴纽约、横穿整个北美大陆的超长赛马。西进运动的时代热浪、驰骋荒野的骏马、来自五湖四海的怪人齐聚赛场……用原声英文去沉浸这段独属于SBR的世界观,观感宛如观赏正统美国西部影视剧。 帕特里克·赛茨身兼SBR英文版配音导演、选角导演、配音创意总负责人,同时他也是长年为迪奥·布兰度献声的老牌英文声优。 帕特里克采访正文 多年前我就参与过《幻影之血》《战斗潮流》英文版,临时接手过剧本本土化改编与配音导演工作。因此能参与SBR第一季英文改编、选角、配音指导,对我而言宛若踏上归途。 之后我又在多部JOJO系列里配音迪奥,一路见证JOJO成长,如今以主创身份投身SBR制作,既是熟悉的老朋友,又是一次充满新鲜感的巨大挑战,我满心激动。 谈及迪奥这个角色,帕特里克说道: 说实话,我十分欣赏迪奥对乔斯达家族刻入骨髓的恨意,以及对权力永无止境的执念。故事里不乏本性尚存、尚有救赎可能的反派,但偶尔我们也需要纯粹极致的恶人,而迪奥正是塑造得登峰造极的经典反派。 有人形容他是「跨越世代的宿敌」,这个评价恰到好处。某种意义上他让我联想到莎士比亚《奥赛罗》里的伊阿古,我还没机会饰演这个角色,但早已列入我的愿望清单。 迪奥戴上石鬼面、彻底舍弃人性时没有半分犹豫,行径固然卑劣,可这份决绝,我由衷敬佩。 作为常年深耕JOJO英配的演员与主创,我们直接请教他推荐「英配+日文字幕」的理由。 倘若日本粉丝愿意体验我们制作的英文版本,我和全组配音、制作人员都倍感荣幸。两种版本体验截然不同,但就像第一季里杰洛穿梭密林、朝着废弃教堂的终点线全力狂奔,我们的创作最终都奔赴同一个故事内核。 英配和日配带来截然不同的听觉体验,却怀揣相同的创作目标。从帕特里克的发言能看出,英文版在打磨独有演绎风格的同时,始终满怀对原作漫画与动画的敬意,而他配音制作的核心锚点,便是牢牢抓住SBR的时代与地域特征。





换一换 
































