《战争雷霆》玩家们,你们是否好奇过一些音译词的来源?比如Canada为什么翻译成“加拿大”而不是“卡拿大”?Galieo为什么是“伽利略”而不是“嘎利略”?gas为什么是“瓦斯”而不是“嘎斯”?这些来自北方的音译问题,有了解的朋友可以分享一下吗? (P.S. 本来在英语吧问的,几个月了静悄悄的没人理我,就想着来万能的俄原吧问问)

导读
《战争雷霆》玩家在俄原吧发起讨论,好奇Canada译为“加拿大”、Galieo译为“伽利略”、gas译为“瓦斯”等音译词的翻译缘由,此前在英语吧提问未得到回应,希望了解相关音译来源。


粉红老爷爷
回复但求无悔
回复逢场作戏我不会
回复奥萝
回复不洗脚的女王
回复绿杨堤黄鸟
回复有梦就要嚼着炫迈去追
回复邮递时光
回复泪花末雨纷霏
回复淡忘
回复RT前几天PvE开黑的时候频道里面来了个玩PvP的一开始没说话后来一起组队的有个小伙伴抱怨了一句说太难了,这家伙就开始装起来说PvE简单的很ai和傻子一样,后来…


《海上餐厅》船员每天吃什么?茫茫大海作餐桌,船员们围坐干饭超热闹!揭秘船上伙食,普通食材也能做出美味大餐,简单日子也过得有滋有味。想知道海员一日三餐怎么解决吗?

-

-



老哥能冲进前十?我对老哥很有信心!秘鲁库斯科马拉斯冲锋山地车速降赛

-

世界杯期间去纽约旅游贵不贵?今天这期,JoeJoe带你们探访纽约上东区最老钱的餐厅,揭秘纽约Old Money的日常美食!现场感受世界杯氛围,看看顶级富豪们都在…
