《文明时代》希腊主题曲翻唱来了!原曲是迄今为止保存最早最完整的古代乐曲《塞基洛斯墓志铭》。 演唱时参考了BV1C5411m7hy视频中的第一版发音(公元前前五世纪的阿提卡希腊语)。 虽然墓志铭大约是在公元前1世纪左右,但为了突出历史久远的感觉,所以采用了这版发音。 一些文献上的参考来自www.bilibili.com/read/cv5388508/#:~:text=塞基洛斯墓志铭( 翻译第一版是自己琢磨出来的,然后第二遍和第三遍分别是网易云上比较多评论的版本,还有歌手 中一的中文填词版本~ Εἰκὼν ἡ λίθος εἰμί. Τίθησί με Σείκιλος ἔνθα μνήμης ἀθανάτου σῆμα πολυχρόνιον 我是一块墓碑,一个标识,塞基洛斯将我安放在此处,作为不朽的纪念 Ὅσον ζῇς φαίνου 只要你还活着,就轻松愉快一些吧 μηδὲν ὅλως σὺ λυποῦ 让你的一切都无忧无虑 πρὸς ὀλίγον ἐστὶ τὸ ζῆν 生命太短暂了 τὸ τέλος ὁ χρόνος ἀπαιτεῖ 时间使它消亡 Σείκιλος Εὐτέρπου 尤特普的塞基洛斯




换一换 































