《命令与征服:重制版合集》俄语视频合集

0 点赞
《命令与征服™:重制版》
转载

视频简单汉化方法 操作指南: 1. 打开Steam创意工坊,订阅所需的翻译内容(也可订阅全部)。 2. Steam会自动下载订阅的翻译,之后可在“设置”菜单的“模组”部分找到这些翻译。 3. 勾选需要启用的翻译,游戏会提示重启,重启后视频即可完成汉化。

视频分为以下几个部分。 《命令与征服:泰伯利亚黎明》 该游戏有两个配音版本。两者均由Kudos工作室从法语翻译而来,译者并不懂法语。因此这甚至不能算是翻译,而是夹杂着虚构内容的屏幕内容自由复述。仅适合用于娱乐。实际上只有演员不同。《命令与征服:红色警戒》有三个翻译版本。其中两个来自Kudos工作室,分别对应不同发行商,差异仅在于配音演员。另一个来自 ООО «Русские версии»,采用单声道配音。遗憾的是,“Вектора”版本仅包含“好人”阵营的战役,因为该翻译的第二张光盘至今未找到。还有“РусПеревода”与Kudos工作室合作的版本,以及“Вектора”与Kudos工作室合作的版本。所有翻译都并非完美,但相比前作,这些已经算是翻译版本了。【Вектора】发行版本中缺少开场视频的翻译,不过所有【Retaliaiton】的翻译版本都包含该开场的翻译,因此只需安装例如【Вектора】的两个翻译版本即可。 【РусПеревода】与【Kudos】工作室的版本。 【Вектора】与【Kudos】工作室的版本。 【Нашей марки】与【ООО «Русские версии»】的版本。《命令与征服:红色警戒:复仇》 该扩展包提供四种语音版本。 我认为“Вектора”版本的翻译是其中最好的。 “XXI века”版本的翻译不知为何没有翻译关于蚂蚁的视频。 版本包括: “Вектора”版本 “XXI века”版本 “Paradox”版本 “РусПеревода”版本 结论 如果你有未在此列出的语音版本光盘,请联系我。