あたらよ『また夏を追う/再次追逐夏天』 标注了平假名和罗马音 学唱和学单词都可使用^ ^ 感谢各位的支持和建议~ * 1,泣くのはもうやめにするんだ 我把【やめにする】视为惯用语,即【我决定放弃/停止~】。 【やめる】和【やめにする】的区别 1) やめる 何かをやめること 指的是停止或中止某个行为或状态。 侧重于客观事实,没有选择余地。 例如: 彼はタバコをやめた。(他戒烟了。) 会社をやめる。(辞职。) 2) やめにする 选择停止 指的是选择停止某个行为或状态。 侧重于主观意愿,有选择余地。 例如: 彼はタバコをやめにする。(他决定戒烟。) 会社をやめにする。(他决定辞职。) 总结 やめる:客观事实,没有选择余地 やめにする:主观意愿,有选择余地 关键区别在于,【やめる】只描述了停止的结果,而【やめにする】则强调了做出停止选择的意愿。 2,いえない傷が増えていく 这里的【いえない】我认为是【言えない】(无法言说)和【癒えない】(难以愈合)双关语。 い・える【癒える】 読み方:いえる [動ア下一][文]い・ゆ[ヤ下二] 1 病気・傷などが治る。治癒する。「病が—・える」 疾病或伤口痊愈。治愈。 2 悲しみ・苦しみ・悩みなどが消える。「心の傷が—・える」 悲伤、痛苦、烦恼等消失。 い・える〔いへる〕【言える】 読み方:いえる [動ア下一] 1 言うことができる。「国の代表と—・える」 能够说。 2 言うことが当たっている。まさにその通りである。言えてる。 说得对。完全正确。说得对。 3,それさえしらないんだろ 【んだろ】是【んだろう】、【のだろう】的更随意的表达形式。




换一换 







































