文明时代2终极版翻译太离谱了!为什么法兰西王国会被翻译成“法西王”,波兰会被翻译成“波王”?明明有汉化组不用,非要爱用谷歌翻译吗?老卢(指游戏开发者或相关方)也太会过日子了吧,这翻译质量真是让人哭笑不得。

点击查看大图

导读
玩家吐槽《文明时代2:终极版》翻译质量差,法兰西王国被译成“法西王”,波兰被译成“波王”,质疑官方使用谷歌翻译而非汉化组,对该游戏的翻译表现不满。


冰雪的王爵
回复似慵懒怪猫
回复普通介绍的内容

《重装机兵》有哪些令人捧腹的翻译错误?本期就来盘点一下那些最离谱的翻译错误,看看你童年时是否也曾被这些神翻译逗笑过。

边狱巴士公司O社翻译又出神操作!这角色你说是男的?玩家集体震惊:这么大的事,翻译居然说是男人?!O公司的翻译实在太生草了,引发热议。

-

《天国拯救2》铁匠DLC翻译问题真让人头疼!委托锻造的武器翻译很多和锻造页面不一致,比如任务说要一把贵族长剑,实际上并不是长剑,而是短剑分类里的那把贵族剑。现在…

War3 时期,翻译工作者错把 Illidan 翻译成尤迪安——这是一个暴雪游戏本地化的比较经典的失误,以至于至今都是一个梗。然而这次官方中文新卡,尤其是猎人新…

-


嗓子快扯哑了

我要成为人类pro!
