边狱巴士公司O社翻译又出神操作!这角色你说是男的?玩家集体震惊:这么大的事,翻译居然说是男人?!O公司的翻译实在太生草了,引发热议。



导读
《边狱巴士公司》O社翻译出现角色性别翻译错误,将外观偏向女性的角色翻译为“狼面具男人”,后续文本又用“她”指代,该翻译失误引发玩家热议。




欣欣向荣.
回复朗月疏竹
回复千石抚子
回复来了老弟
回复忍不住想念
回复他年词笔隐
回复月光易缠
回复诗酒趁年少
回复与君看云
回复圈子不同不要硬融
回复
-

文明时代2终极版翻译太离谱了!为什么法兰西王国会被翻译成“法西王”,波兰会被翻译成“波王”?明明有汉化组不用,非要爱用谷歌翻译吗?老卢(指游戏开发者或相关方)也…

不知道开发者自己做这件事有什么难的。 缺点: 由于某些英文单词较短,使用俄语时单词会相互重叠,还有一些单词可能会非常长。这里可能需要修改资源文件来解决这个问题。…

《天国拯救2》铁匠DLC翻译问题真让人头疼!委托锻造的武器翻译很多和锻造页面不一致,比如任务说要一把贵族长剑,实际上并不是长剑,而是短剑分类里的那把贵族剑。现在…

War3 时期,翻译工作者错把 Illidan 翻译成尤迪安——这是一个暴雪游戏本地化的比较经典的失误,以至于至今都是一个梗。然而这次官方中文新卡,尤其是猎人新…

最近在网上刷到了一些关于《樱花校园模拟器》中文版翻译错误的视频,感觉挺有意思的。想听听各位园友们,你们在游戏过程中还知道或者发现了哪些翻译错误的地方?一起来分享…

严阵以待游戏里14.5英寸枪管长度被误译成口径?14.5英寸换算成毫米都超过300了,这哪是枪管,简直是舰炮口径!谁家特警会拿舰炮去怼匪徒啊……这翻译错误也太离…

这游戏的本地化水平真的差得吓人......

-
