《天国拯救2》铁匠DLC翻译问题真让人头疼!委托锻造的武器翻译很多和锻造页面不一致,比如任务说要一把贵族长剑,实际上并不是长剑,而是短剑分类里的那把贵族剑。现在我又接到一个委托,NPC对话时要一把猎刀,但任务描述里却说要一把砍刀,结果我锻造了贵族猎刀和普通猎刀,提交后都不对。这翻译错误太影响游戏体验了,大家有遇到类似问题吗?



导读
《天国拯救2》铁匠DLC出现翻译错误问题,委托锻造的武器名称在NPC对话、任务描述和锻造页面不一致,比如要猎刀却显示砍刀,玩家按提示锻造后无法提交,严重影响游戏体验,玩家求助是否有其他人遇到类似问题。




文明时代2终极版翻译太离谱了!为什么法兰西王国会被翻译成“法西王”,波兰会被翻译成“波王”?明明有汉化组不用,非要爱用谷歌翻译吗?老卢(指游戏开发者或相关方)也…

不知道开发者自己做这件事有什么难的。 缺点: 由于某些英文单词较短,使用俄语时单词会相互重叠,还有一些单词可能会非常长。这里可能需要修改资源文件来解决这个问题。…

边狱巴士公司O社翻译又出神操作!这角色你说是男的?玩家集体震惊:这么大的事,翻译居然说是男人?!O公司的翻译实在太生草了,引发热议。

-

War3 时期,翻译工作者错把 Illidan 翻译成尤迪安——这是一个暴雪游戏本地化的比较经典的失误,以至于至今都是一个梗。然而这次官方中文新卡,尤其是猎人新…

最近在网上刷到了一些关于《樱花校园模拟器》中文版翻译错误的视频,感觉挺有意思的。想听听各位园友们,你们在游戏过程中还知道或者发现了哪些翻译错误的地方?一起来分享…

严阵以待游戏里14.5英寸枪管长度被误译成口径?14.5英寸换算成毫米都超过300了,这哪是枪管,简直是舰炮口径!谁家特警会拿舰炮去怼匪徒啊……这翻译错误也太离…

这游戏的本地化水平真的差得吓人......

-

《天国拯救2》游戏里遇到奇葩商人!路边偶遇他们发现是个商人准备要交易,然后就因为我是捷克人的身份开始痛骂我,说什么都是因为我这种人导致他们家破人亡,流离失所。我…
