这游戏的本地化水平真的差得吓人......


导读
作者分享不再玩简中版APEX的原因,指出该游戏本地化水平差,存在多处翻译错误,比如将phase、placeable等词汇误译,这类问题影响游戏体验。


War3 时期,翻译工作者错把 Illidan 翻译成尤迪安——这是一个暴雪游戏本地化的比较经典的失误,以至于至今都是一个梗。然而这次官方中文新卡,尤其是猎人新…

边狱巴士公司O社翻译又出神操作!这角色你说是男的?玩家集体震惊:这么大的事,翻译居然说是男人?!O公司的翻译实在太生草了,引发热议。

-

文明时代2终极版翻译太离谱了!为什么法兰西王国会被翻译成“法西王”,波兰会被翻译成“波王”?明明有汉化组不用,非要爱用谷歌翻译吗?老卢(指游戏开发者或相关方)也…

不知道开发者自己做这件事有什么难的。 缺点: 由于某些英文单词较短,使用俄语时单词会相互重叠,还有一些单词可能会非常长。这里可能需要修改资源文件来解决这个问题。…

严阵以待游戏里14.5英寸枪管长度被误译成口径?14.5英寸换算成毫米都超过300了,这哪是枪管,简直是舰炮口径!谁家特警会拿舰炮去怼匪徒啊……这翻译错误也太离…

-

https://www.youtube.com/watch?v=NNaDFcck3vs 由于目前本地化内容的缺失,很多朋友可能拿到游戏后会对主菜单的一些内容不知…

《迷失随机》乌克兰语文本本地化。 作者: Галицький Розбишака。 致谢

《内饭盒》乌克兰语本地化补丁(由“Кавунові переклади”提供) - 从英语翻译而来。 信息更新至2025年12月5日 - 本地化补丁将替换英语。…
