不知道开发者自己做这件事有什么难的。 缺点: 由于某些英文单词较短,使用俄语时单词会相互重叠,还有一些单词可能会非常长。这里可能需要修改资源文件来解决这个问题。不知为何并非所有文字都完成了翻译,这似乎也与资源文件有关。不清楚这算不算是缺点。翻译工作曾有神经网络参与,如今世界因此一片混乱,还是让它们自行修正所有错误吧,我自己或许也可能漏掉某些内容。


导读
该帖讨论俄语化补丁,指出补丁存在因俄文单词特性导致的单词重叠问题,还有未完成翻译的情况,认为这些问题或需修改资源文件解决,同时提及翻译有神经网络参与,存在错误待修正。


War3 时期,翻译工作者错把 Illidan 翻译成尤迪安——这是一个暴雪游戏本地化的比较经典的失误,以至于至今都是一个梗。然而这次官方中文新卡,尤其是猎人新…

边狱巴士公司O社翻译又出神操作!这角色你说是男的?玩家集体震惊:这么大的事,翻译居然说是男人?!O公司的翻译实在太生草了,引发热议。

-

文明时代2终极版翻译太离谱了!为什么法兰西王国会被翻译成“法西王”,波兰会被翻译成“波王”?明明有汉化组不用,非要爱用谷歌翻译吗?老卢(指游戏开发者或相关方)也…

严阵以待游戏里14.5英寸枪管长度被误译成口径?14.5英寸换算成毫米都超过300了,这哪是枪管,简直是舰炮口径!谁家特警会拿舰炮去怼匪徒啊……这翻译错误也太离…

这游戏的本地化水平真的差得吓人......

-

适用于Steam版的经过验证的俄文本地化补丁。唯一的问题可能是在播放开场动画时可能会出现卡顿。 俄文本地化补丁安装方法 下载文本本地化补丁,然后将Data文件复…

从v0.1.5.2(8e25cd45)版本更新至v0.1.7.2(d8b67e9b)版本。字体修复从v0.2.1(1a766b47)版本更新至v0.2.2(a5…

《光明之神:闪电王国》汉化补丁 1. 方案一: 下载可执行文件并安装到游戏根目录(仅文本)。 视频文件放置到文件夹并替换原文件。 2. 方案二: 直接下载可执行…
