【日语】日语化步骤【翻译】

0 点赞
Submachine: Legacy
转载

字体与语言文件的替换方法。日语字体/语言资源替换模组制作说明。 首先 若官方翻译发布,我计划删除本指南。(若官方推出翻译,本指南内容将予以删除) ✨2026-02-23:现已可使用【Delta Patcher】大幅简化操作步骤 注意事项 替换英语内容 虽无实际危害,但物品栏中的笔记名称会出现不明字符(回避方法见后文) 完全安装需花费些许功夫(或许使用【Google Lens】的翻译相机功能即可满足需求) 已附带补丁,只要能跟上版本更新,应该基本不会有问题。

日语化文件 日语化所需文件可通过以下途径获取。 【综合】:非公式日语化套装。基本上,只需下载此文件并应用补丁,然后放置CSV文件即可。也可作为自行创建字体时的参考。 翻译数据/sub_eng.csv:lone_turtle氏修订版。为电子表格格式,转换方法请参考相关说明。 翻译数据:lone_turtle氏修订版。修订:lone_turtle氏 / 翻译:lone_turtle氏、porotoman99氏 Discord版的译者自行修订版本。需要从电子表格进行转换。 官方Discord志愿者翻译版 发布:u.s.e.r.s.氏 / 翻译:lone_turtle氏、porotoman99氏 这是在MateuszSkutnik氏官方Discord上编纂的志愿者翻译,计划在未来多语言支持时作为官方翻译采用。目前发布形式尚未完善,建议使用上述的「lone_turtle氏 修订版」。发布预定地点暂未公开。 若要参与翻译,请前往相关Discord内的讨论串。游戏的根目录可以通过在Steam的【库】中右键点击该游戏,选择【管理>浏览本地文件】来打开。步骤:启动【⚙️ UndertaleModTool】,打开游戏文件夹内的【data.win】。文件夹示例:C: Program Files (x86) Steam steamapps common submachine。从【⚙️ UndertaleModTool】的工具栏中选择【Scripts > Resource Importers > ImportFonts.csv】。在对话框中指定仅包含CSV和PNG的字体文件夹。(该文件夹包含在开头提到的【非官方日语化包】中。)(带有「fnt_comfortaa_14」「fnt_comfortaa_20」「fnt_papyrus_16」这类名称的文件是标记) ⚠️运行后若未显示「Complete」,很可能是文件夹中包含不必要的文件,或是文件名及CSV内存在错误。请重新解压,并保持分发时的状态再次尝试。 从『⚙️ UndertaleModTool』的工具栏中选择「File > Save」进行保存,然后替换游戏根文件夹中的「data.win」文件。 (如果持续覆盖,文件大小可能会增大,因此请将初始版本文件命名为「data.win.orig.」)建议将其重命名为“bak”等名称进行保存。 如果游戏运行出现异常,请在Steam库中右键点击该游戏,依次选择“属性>已安装文件>验证游戏文件的完整性”,以初始化文件结构。(存档数据将被保留) 如果想要自行创建字体,以下内容可供参考。【内容概要】参考相关内容制作了将FNT转换为GameMaker游戏用CSV的工具(HTML形式),若觉得有用可自行使用。 【补充说明】关于使用替代字体还是继续使用Papyrus字体进行游戏 注意:此步骤为可选操作,如无需要可忽略。 另外,Papyrus字体在游戏中仅出现约两次。 Papyrus是付费字体,除嵌入游戏外,禁止分发字体数据。因此,要保留原始字体需要额外的步骤。 另外,除开头所述的【非官方日语化套装】外,不支持其他配置,敬请谅解。 1. 使用【⚙️ UndertaleModTool】打开原始状态的【data.win】,从工具栏中选择【Scripts > Resource Exporters > ExportAllFonts.csv】来提取字体(*.png)。(用于PNG文件的合成) 2. 打开操作系统自带的绘图软件等,全选步骤1中提取的【fnt_papyrus_16.png】(可使用Ctrl+A等快捷键)并复制到剪贴板。打开日语化文件侧的【Papyrus合成用字体】文件夹中的同名PNG,将事先复制的<2>数据粘贴进去。 将粘贴的数据放置在参考线内,并覆盖保存。注意不要超出1像素。 ※使用Windows自带的画图工具粘贴时,粘贴的图像尺寸会以可视化状态显示;如果使用Photoshop等软件,建议在游戏侧的PNG上创建一个填充整个区域的新图层,以组的状态复制会更便于对齐(保存时需删除填充图层)。后续步骤与上述“字体替换”相同,需使用【UndertaleModTool】。请修改导入文件夹部分并重新保存。 【详情+补充】去除物品栏备忘录名称中的神秘字符 ⚠️ 此步骤为可选操作,如认为无必要可忽略。 ⚠️ 由于修改脚本可能会对官方漏洞追踪造成困扰,若无法理解相关内容,请务必不要进行操作。 注意事项: 环境不同可能会导致故障或运行延迟。 请清楚了解所做的修改,切勿将修改导致的问题公开报告为游戏故障。以下是基于游戏本体版本「14.XI.2024 v1.0.50」的信息,后续版本可能不再适用。 若游戏出现异常运行情况,请在Steam库中右键点击该游戏,依次选择【属性>已安装文件>验证游戏文件的完整性】,以初始化文件结构(存档数据将被保留)。 修改步骤:使用【⚙️ UndertaleModTool】打开「data.win」,找到【Code>gml_Object_o_item_Create_0】(深色文字),将其19行附近的内容按以下方式进行修改(在列的左上角有「Filter by name...」)(由于内容为代码及相关说明,无实际可汉化的游戏相关文本信息,按规则删除)变更内容 1. 将「+newline+」的替换对象变更为笔记内的全文(初始状态下是从全文中截取50字后进行替换) 2. 针对日语使用者,将上限字数从50字调整为32字 3. 主要是为了去除作为方括号后缩进使用的全角空格 除了重写脚本外,如果还有其他改善方法,欢迎在评论区分享。 【面向翻译者】文字换行示例 该功能会以半角空格为基准进行换行,若直接输入整行译文会超出屏幕显示范围,因此需要使用+newline+语法来进行文字换行。非公式日语化套装 该套装包含翻译数据、日语字体以及针对日语的代码修正。虽然下方列出了诸多步骤,但使用同捆的Delta Patcher即可一键完成操作。关于翻译内容,同捆的“sub_eng.”“csv”文件是我方为发布替换用字体而独自进行日语翻译的,因此建议您从上述“翻译数据”中下载任意文件备用。 同捆字体 Zen Maru Gothic (Medium)(适用于Comfortaa)、New Tegomin(适用于Papyrus・日语)、Della Respira(适用于Papyrus・拉丁文字替代),均为采用SIL Open Font License协议的字体。 【1】语言文件的替换 请将游戏根目录内的“sub_eng.csv”替换为已翻译的CSV文件。(文件夹示例:C: Program Files (x86) Steam steamapps common submachine vault lan) submachine(游戏根目录) └── vault └── lan ├── sub_eng.csv(语言文件)← 替换此文件 └── sub_eng.csv.orig.bak ↑覆盖前重命名备份,方便需要查看原文时恢复 根目录可通过在Steam“库”中右键点击该游戏,选择“管理 > 浏览本地文件”打开。 【2】补丁应用(字体替换及代码修正) submachine(游戏根目录) ├─ vault ├─ ⚙️ submachine.exe └─ data.win    ↑ 将此指定为「原始文件」 非官方日语化套装 └─ 日语化用补丁   ├─ ⚙️ DeltaPatcher.exe   │  ↑ 启动此程序   └─ SML_JpnFontPatch.xdelta      ↑ 将此指定为「XDelta补丁」 「非官方日语化套装」使用了名为『Delta Patcher』的软件(该软件也用于『传说之下』等游戏的MOD),可简化补丁的安装过程。(已捆绑EXE文件。VirusTotal的检测结果请自行查询) 本指南汇总了以下所有修改步骤,若不想使用可执行程序,可跳过此步骤继续阅读指南。在Steam库中右键点击【Submachine】,选择“管理>浏览本地文件”以打开游戏文件夹,找到“data.win”文件。文件夹示例:C: Program Files (x86) Steam steamapps common submachine。启动日语化包中附带的“⚙️ DeltaPatcher.exe”,在“Original file”栏中拖放“data.win”文件,在“XDelta patch”栏中拖放附带的“SML_JpnFontPatch.xdelta”文件。点击“Apply patch”,若显示“Patch successfully applied!”则完成。启动游戏,若日语显示正常则成功。预先准备语言文件(sub_eng.请注意,若未将csv文件进行日语翻译,将无法确认成败。 如果补丁无法正常应用,会显示❌ The patch could not be applied: See log for more information. 此时,可通过GUI右下角的按钮(Hides/Shows the log window.)查看日志。如果日志画面的最后一行有以下文字,则很可能是游戏版本不兼容: 发生错误:xdelta3:警告:无法重新压缩输出:无法识别的外部压缩ID:**某某某** 如果是其他情况导致无法正常运行,请确认版本及文件的哈希值是否与以下一致,并在评论区进行报告。 - 游戏版本(标题画面左下): [release: 13.X.2023 | latest build: 14.XI.2024 | v1.0.50] - ⚙️ 补丁文件 3,601,824 B SHA-256:4c96da39d5b80a1c2b152a0b11fe19d7c54270d8f5b4d9ae84f599f3a03083a1 - data.win(原版)32,198,772 B SHA-256:ba6cf5e0e1d78fc846e226086020c2fb4803ae6ee67eade4fc773e78542a42ab - data.win(应用补丁后)35,245,108 B SHA-256:0144c56e4ef4e4add6e380a4ea68e687c4f32459072d6573f69950e0076a97aa 那么…… 到此为止,日语化可以完成了。 但是,若因版本更新等原因导致上述补丁无法应用时,需要手动向「data.win」添加资源。请继续参考本指南内的步骤进行操作。 【明细】字体替换 前提:作为GameMaker制作的游戏的Modding工具,使用『UndertaleModTool』来替换资源。

关于汉字不足等问题,欢迎在评论区提出您的意见和建议。祝您顺利!——M.