为热爱这款游戏的玩家们整理了非官方本地化的方法。欢迎!

在本指南中,我为热爱这款游戏的你整理了游戏本地化的方法。如何创建语言包
从本地化文件中复制你所需的原始语言内容,并将目录名称更改为你想要本地化的语言的ISO 639-1代码名称。然后你就可以开始用你想要的语言对内容进行本地化了。语言的ISO 639-1符号列表可在此处找到。所有本地化内容均为【*.json】格式,且资源结构与父目录相同。编写内容时需要注意的事项:个人建议在编写时使用【vscode.dev】(无需安装)或其他专用支持程序。1. 切勿随意增加或删除方括号中双引号分组段落的数量。
由于双引号内的段落数量与RPG制作大师中的事件数量一致,因此不应随意增减该数量。 应使用空双引号或换行符[n]进行清理。 资源必须与其父文件夹中原资源路径具有相同的结构和名称。
目录名称和路径必须严格区分大小写。唯一的区别是,你必须在要本地化的语言包目录中使用相同的路径(参见图片)。额外的字体必须单独放置在fonts文件夹内。
由于技术问题,若你想添加字体,需将其添加至【游戏目录/www/fonts】文件夹。因此,在发布本地化内容时请参考此路径。 请尊重版权与开发者。如果你喜欢这款游戏,请在发布语言包前再次检查,确保尊重版权。 附加信息: 游戏的本地化功能通过L10nMV.js实现。 本地化过程中若遇到技术问题,请通过相关渠道反馈。 游戏基于nw.js开发,JSON标准遵循Web标准。




换一换 





















