
Gripe Backbone





喜欢这些指南吗?评分有助于其他人发现这些指南并支持类似内容!
[] Consider: following me on steam joining my discord[discord.gg] following me on twitter
喜欢这些指南吗?评分有助于其他人发现这些指南并支持类似内容!
[] Consider: following me on steam joining my discord[discord.gg] following me on twitter
喜欢这些指南吗?评分有助于其他人发现这些指南并支持类似内容!
[]
喜欢这些指南吗?评分有助于其他人发现这些指南并支持类似内容!
[] Consider: following me on steam joining my discord[discord.gg] following me on twitter
喜欢这些指南吗?评分有助于其他人发现这些指南并支持类似内容!
[] Consider: following me on steam joining my discord[discord.gg] following me on twitter
喜欢这些指南吗?评分有助于其他人发现这些指南并支持类似内容!
[] Consider: following me on steam joining my discord[discord.gg] following me on twitter
喜欢这些指南吗?评分有助于其他人发现这些指南并支持类似内容!
[]
新的开始
谁愿意花时间去收集所有那些东西呢?只需几个快速步骤就能跳过! 步骤1 根据所有已知的航空法则, 蜜蜂是不可能飞起来的。 它的翅膀太小,根本无法让它那胖乎乎的身体离开地面。 当然,蜜蜂还是飞起来了, 因为蜜蜂才不在乎人类认为什么是不可能的。 黄黑相间。黄黑相间。 黄黑相间。黄黑相间。 哦,黑黄相间!我们来稍微变化一下。 巴里!早餐准备好了! 来啦! 等一下。 喂? -巴里? -亚当? -你能相信这一切正在发生吗? -我不能。我去接你。 看起来很精神。 走楼梯。你爸爸花了不少钱买的。 抱歉。我太兴奋了。 这是我们的毕业生。儿子,我们为你感到非常骄傲。一张完美的成绩单,全是B。 真自豪。 妈!我在这儿有大计划呢。 - 你绒毛上有 lint。 - 哎哟!那是我! - 跟我们挥挥手!我们在118000排。 - 再见! 巴里,我跟你说过,别在屋里飞! - 嘿,亚当。 - 嘿,巴里。 - 那是绒毛发胶吗? - 就一点。今天是特殊的日子,毕业典礼。 从没想过我能毕业。 三天小学,三天高中。 那些日子真尴尬。 三天大学。真庆幸我花了一天时间搭便车绕着蜂巢转了转。 你回来后确实不一样了。 - 嗨,巴里。 - 阿蒂,留胡子了?看起来不错。 - 听说弗兰基的事了吗? - 嗯。 - 你会去葬礼吗? - 不,我不去。 大家都知道,蜇了人,自己就会死。 别把命浪费在松鼠身上。真是个急性子。脖子以上已经死了。 脖子以下也死了。这就是生活! 哦,这太难了! 加热,冷却 步骤2 特技蜜蜂、倾倒工、搅拌工, 嗡嗡叫的、七号检查员, 绒毛协调员、条纹监督员, 螨虫牧人。巴里,你觉得我应该……巴里? 巴里! 好了,我们在九号象限有向日葵花田…… 你怎么了? 你在哪儿? -我要出去。 -出去?去哪儿? -去外面。 -哦,不! 我必须去,在我余生都要工作之前。 你会死的!你疯了!喂? 又有电话打进来了。 如果有人胆子大, 八十三街有家韩国熟食店 今天会进玫瑰。 嘿,伙计们。 -看那个。 -那不是我们昨天看到的那个孩子吗? 等一下,小子,飞行甲板禁止入内。没事的,卢。我们会带他上去的。 真的吗?觉得自己运气好,是吧? 在这里签字,还有这里。只要在那上面写个首字母就行。 - 谢谢。 - 好的。 今天有降雨预警, 你们都知道, 蜜蜂在雨天是不能飞的。 所以要小心。和往常一样, 注意你们的扫帚, 曲棍球棍、狗、 鸟、熊还有蝙蝠。 另外,我收到几份报告, 说有人把根汁汽水倒在我们身上。 墨菲就因为这个住进了疗养院, 像只蝉一样胡言乱语! - 太可怕了。 - 还有提醒一下你们这些新手, 蜜蜂法则第一条, 绝对禁止和人类说话! 好了,发射位置! 嗡嗡嗡,嗡嗡!嗡嗡, 嗡嗡!嗡嗡嗡,嗡嗡! 黑黄相间! 喂! 准备好了吗,高手? 嗯。嗯,放马过来吧。 风力,检查。 - 触角,检查。- 花蜜包,检查完毕。 - 翅膀,检查完毕。 - 尾针,检查完毕。 吓得魂飞魄散,检查完毕。 好了,姑娘们, 出发! 给那些矮牵牛花点颜色看看,你们这些条纹茎秆吸食者! 所有人,吸干那些花朵! 哇!我出来了! 真不敢相信我出来了! 天好蓝。 我感觉好快好自由! 盒式风筝! 哇! 花儿! 这里是蓝队队长。我们看到玫瑰了。 向30度方向转向并保持。 玫瑰! 30度,收到。正在转向。 到旁边去,小家伙。这玩意儿有点冲劲。 那真是个花蜜收集器! - 近距离见过授粉吗? - 没有,长官。 我在这里沾点花粉,撒到这里。也许再往那边撒一点, 在那朵上捏一小撮。看到了吗?这就是一点点魔法。 太神奇了。我们为什么要这么做?这就是花粉的力量。花粉越多,花儿就越多,花蜜也就越多,我们的蜂蜜也就越多。 哦。 我看到一大片亮黄色。可能是雏菊。我们不是需要雏菊吗? 收到视觉信息。 等等。其中一朵花好像在动。 再说一遍?你报告有一朵会动的花? 没错。 刚才信号断了! 这太酷了。这是什么? 我不知道,但我喜欢这颜色。 闻起来很香。不像花,但我喜欢。 是啊,毛茸茸的。 有点化学味。 小心点,伙计们。它有点粘人。 我的蜜蜂之神啊! 糖脑袋,快离开那儿! 有情况! —伙计们!—这下麻烦大了。 没错。 非常近了。 要遭殃了。 妈妈的乖宝宝。 菜鸟,你严重偏离位置了! 它像导弹一样朝你冲过来了! 救命啊!我觉得这些不是花。 - 我们要告诉他吗? - 我觉得他知道。 这是什么东西?! 赛点! 亲爱的,你可以开始收拾东西了,因为你马上就要输惨了! 哎呀! 真恶心。 车里有只蜜蜂! - 快想办法! - 我在开车呢! - 嗨,小蜜蜂。 - 它跑到后面来了! 它要蛰我了! 都别动。只要你不动,它就不会蛰你。不许动! 它眨眼了! 奶奶,喷它! 你在干什么?! 哇……这里的紧张气氛简直让人难以置信。 我得回家了。 下雨天不能飞。 下雨天不能飞。 下雨天不能飞。 求救!求救!蜜蜂要掉下去了! 肯,能请你把窗户关上吗? 肯,能请你把窗户关上吗? 看看我的新简历。我把它做成了折叠式小册子。 看到了吗?可以折叠的。哦,不。又是人类。我可不需要这个。 那是什么声音? 或许这次。这次。这次。 这次!这次!这次…… 窗帘! 太恶毒了。 太棒了。它包含了我所有的特殊技能,甚至还有我最爱的十部电影。 第一名是什么?《星球大战》吗? 不,我对那种……东西不感兴趣。 难怪我们不该和他们说话。他们简直疯了。 每次面试结束,他们都目瞪口呆,不敢相信我说的话。 太阳在那里。也许那是条出路。 我不记得太阳上有个大大的75。 我早就预测到了全球变暖。 我能感觉到天气越来越热。一开始我还以为只是我的错觉。 等等!停下!蜜蜂! 退后。我穿的是冬靴。 等等! 别杀它! 你知道我对它们过敏!这东西会害死我的! 凭什么他的命就不如你的金贵? 凭什么他的命就比我的贱?你是这意思吗? 我只是说所有生命都有价值。你根本不知道他能感受到什么。 我的宣传册! 给你,小家伙。 我才不怕他呢。是过敏的问题。 把这也写进你的简历宣传册里呗。 我的整张脸都可能肿起来。 就当是你的一项特殊技能好了。 把人打晕也是一项特殊技能。 行吧。再见,瓦妮莎。谢了。 —瓦妮莎,下周有空吗?一起吃酸奶? —当然,肯。你知道的,都可以。 —你可以加点角豆片。 —再见。 —据说这样卡路里更低。 —再见。 我得说点什么。 她救了我的命。我得说点什么。 好吧,要说了。 还是算了。我该说什么呢? 我可能真的会惹上麻烦。 这可是蜜蜂的规矩。 你不应该和人类说话的。 真不敢相信我竟然在这么做。 我必须这么做。 哦,我做不到。加油啊! 不行。行。不行。 说啊。我做不到。 我该怎么开口呢? “你喜欢爵士乐吗?”不行,这可不好。 她过来了!快说话啊,你这个笨蛋! 嗨! 对不起。 —你在说话。 —是的,我知道。 你在说话! 我非常抱歉。 不,没关系。没事的。 我知道我在做梦。 但我不记得自己上床睡觉了。 嗯,我确定这 一定非常令人不安。 这对我来说也有点意外。 我是说,你是一只蜜蜂! 我是。而且我不应该 做这种事, 但是他们都想杀了我。 如果不是你…… 我必须感谢你。 这是我的教养使然。这有点奇怪。 ——我在和一只蜜蜂说话。 ——是啊。 我在跟一只蜜蜂说话。 而且这只蜜蜂也在跟我说话! 我只想说声谢谢。 我现在就走。 ——等等!你是怎么学会说话的? ——什么? 说话这事儿。 我猜跟你学会说话的方式一样吧。 “妈妈,爸爸,蜂蜜。” 你就是这么学会的。 ——这可真逗。 ——是啊。 蜜蜂就是很有趣。如果我们不笑, 面对那些不得不应付的事,我们就得哭了。 不管怎样…… 我能…… ……给你拿点什么吗? ——比如什么? 我不知道。我是说…… 我不知道。咖啡? 我不想给你添麻烦。 不麻烦。就两分钟的事儿。 ——只是杯咖啡而已。 ——我不想勉强你。 ——别傻了! ——其实,我很想来一杯。 嘿,要来点朗姆酒蛋糕吗? ——我不应该吃的。 ——吃点吧。 ——不行,我不能吃。 ——来吧!我正试着减掉几微克体重。 ——减哪儿? ——这条纹一点也不显瘦。 你看起来很棒! 我可不确定你懂不懂时尚。 你还好吗? 不好。 他在出租车里打着领带,车子正沿着麦迪逊大道飞驰。 他终于到了。 他跑上教堂的台阶。婚礼正在进行。 然后他说:“西瓜?我以为你说的是危地马拉人。” “我为什么要和一个西瓜结婚?” 这是个蜜蜂笑话吗? 我们就是会开这种玩笑。 是啊,挺特别的。 那么,你打算怎么办,巴里? 工作方面吗?我不知道。 我懂你的感受。 ——你懂? ——当然。 我父母希望我当律师或者医生,但我想当一名花匠。 ——真的吗?我猜他本可以直接躲开的。 我喜欢把游乐园融入我们的日常生活。 这就是为什么我们不需要假期。 伙计,在这种情况下,场面还真够隆重的…… ——亚当,今天我们是真正的男子汉了。 ——没错! ——蜜蜂男子汉。 ——阿门! 哈利路亚! 同学们、老师们、各位尊贵的蜜蜂们, 请欢迎巴兹韦尔院长。 欢迎来到新蜂巢市……届的毕业生们…… ……现在是9点15分。 我们的典礼到此结束。 你们在霍尼克斯工业的职业生涯即将开始! 我们今天就要选工作了吗? 我听说只是入职培训而已。 小心!我们出发了。 乘车期间请将手和触角放在车内。 ——不知道会是什么样子? ——有点吓人。 欢迎来到霍尼克斯,霍尼斯科的子公司, 同时也是六边形集团的一部分。 就是这里了。- 我唯一的兴趣就是花。 我们的新女王就是用同样的竞选口号当选的。 话说,你看…… 那就是我的蜂巢。看到了吗? 你现在在绵羊草地! 没错!我就在乌龟池塘旁边! 不会吧!我知道那个地方。我曾经在那儿丢了一个脚趾环。 - 女孩子为什么要在脚趾上戴戒指啊? - 为什么不呢? - 这就像是在膝盖上戴帽子一样。 - 或许我也该试试。 - 您还好吗,女士? - 哦,还好。我没事。 就是喝了两杯咖啡而已! 总之,今天聊得很开心。谢谢你的咖啡。 不客气。 抱歉我没喝完。要是喝完了,我估计得清醒一整晚。 你是……? 我能带走一小块这个吗? 当然可以!来,拿一小块碎屑吧。 - 谢谢! - 不客气。 那好吧。那……我们回头见。或者不是。 好吧,巴里。 还有再次非常感谢你……为了之前的事。 哦,那个?没什么大不了的。 好吧,也不是完全没什么,但……总之…… 这不可能成功的。 他已经准备好了。我们不妨试试。 好的,戴夫,拉开降落伞。 ——听起来很棒。 ——确实很棒! 那是我一生中最可怕,也最快乐的时刻。 人类!真不敢相信你居然和人类待在一起! 那些又大又吓人的人类!他们是什么样的? 又大又古怪。他们说话也很古怪。 他们吃超大的古怪东西。开车也很疯狂。 ——他们会像电视里那样试图杀你吗? ——有些会。但有些不会。 ——你是怎么回来的? ——贵宾犬。 你做到了,我很高兴。你看到了你想看的一切。 你有了你的“经历”。现在你可以选个工作,过正常的生活了。 ——嗯…… ——嗯?好吧,我认识了个人。 是吗?她是蜜蜂一族的? ——黄蜂?!你爸妈会杀了你的! ——不,不,不,不是黄蜂。 ——蜘蛛? ——我对蜘蛛没兴趣。 我知道现在蜘蛛很受欢迎, 毕竟有八条腿什么的。 但我就是受不了那张脸。 那她是谁啊? 她是……人类。 不,不行。这可是蜜蜂的规矩。 你不会要违反蜜蜂的规矩吧。 ——她叫瓦妮莎。 ——哦,天哪。 她人超好的。而且她是个花匠! 哦,不!你居然在和一个人类花匠来往! 我们没在交往。 你飞出蜂巢,和那些用高压水枪和M-80炸药袭击我们家园的人类说话! 那可是八分之一根炸药棒的威力! 她救了我的命!而且她懂我。 这事到此为止! 吃这个。 还没结束呢!那是什么东西? ——他们管这叫面包屑。 ——这东西可真够黄黑相间的。那根本不是它们吃的东西。 那是从它们吃的东西上掉下来的! ——你知道什么是肉桂卷吗? ——不知道。 就是面包、肉桂和糖霜做的。 他们会把它加热…… 坐下! ……非常烫! ——听我说! 我们不是他们!我们是我们自己。 世界上有我们,也有他们! 没错,但谁能否认内心的渴望呢? 根本没有什么渴望。 别渴望了。听我说! 你得开始像蜜蜂一样思考了,朋友。像蜜蜂一样思考! ——像蜜蜂一样思考。 ——像蜜蜂一样思考。 像蜜蜂一样思考!像蜜蜂一样思考! 像蜜蜂一样思考!像蜜蜂一样思考! 他在那儿。他在泳池里。 巴里,你知道你的问题出在哪儿吗? 我得开始像蜜蜂一样思考? 这还要持续多久? 已经三天了!你为什么不去工作? 我有很多重大的人生决定要考虑。什么生活?你根本没有生活! 你没有工作。你连只像样的蜜蜂都算不上! 难道让你酿点蜜会死吗? 巴里,出来。 你爸爸在跟你说话。 马丁,你跟他谈谈好吗? 巴里,我在跟你说话! 你到底来不来? 东西都带齐了吗? 都准备好了! 你先走吧。我随后就到。 别太久了。 看这个! 瓦妮莎! -我们还在这儿呢。 -我告诉过你别对他大喊大叫。 他对大喊大叫没反应! -那你为什么对我大喊大叫? -因为你不听! 我不想听这些。 抱歉,我得走了。 -你要去哪儿? -我去见一个朋友。 一个女孩?这就是你犹豫不决的原因吗? 再见。 我只希望她是“蜜蜂圈”的。 帕萨迪纳每年都有盛大的花卉游行吗?能参加玫瑰锦标赛,那可是每个花匠的梦想! 锦标赛?难道玫瑰要参加体育比赛吗? 不是啦。好吧,我有个问题。你为什么不飞到所有地方去呢? 飞起来太累了。那你为什么不跑到所有地方去呢?跑步更快啊。 也是,好吧,我懂了,我懂了。好了,该你提问了。 数字录像机。你竟然能暂停直播电视?太不可思议了! 你们那儿没有这个吗? 我们有希沃病,但那是一种疾病。一种非常非常可怕的疾病。 哦,天啊。 这些笨蜜蜂! 你肯定想蛰那些混蛋吧。 我们尽量不蛰人。蛰人通常对我们来说是致命的。 所以你们得控制住脾气。 非常小心。你可以踢墙、散步, 写封愤怒的信然后扔掉。像处理其他情绪一样面对它: 愤怒、嫉妒、欲望。 哦,天哪!你还好吗? 还好。 -你到底怎么了?! -这是个错误。 他又没打扰任何人。 滚开,你这个讨厌鬼! 那是什么?超市促销传单吗? 是啊。你怎么知道的? 感觉大概有10页。 75页差不多是我们的极限了。 你这方面真是太专业了。 -我有个表亲因为《意大利时尚》杂志没了。 -我相信。 这到底是什么鬼东西? 这怎么会在这里?欧特蜜蜂、金 blossom, 雷·利奥塔私人精选? -他是那个演员吗? -我从没听说过他。 -这为什么会在这里? -给人的。我们吃这个。 你们自己的食物还不够吗? -嗯,够。 -你们怎么得到食物的? -蜜蜂生产的。 -我知道是谁生产的!这太难弄了! 得加热、冷却、搅拌。 还得用整套的克雷尔曼装置! ——这是有机的。 ——是“我们”的有机! 巴里,这就是蜂蜜而已。 而已?! 蜜蜂们根本不知道这事儿! 这是偷窃!严重的偷窃! 你们夺走了我们的家园、学校、医院!这是我们仅有的一切! 而且还在打折卖?! 我一定要查个水落石出。 我要把所有事情都查清楚! 嘿,赫克托。 ——你快弄完了吗? ——快了。 他来了。我感觉到了。 好吧,我想我现在该回家了, 就把这罐美味的蜂蜜留在这儿,周围一个人都没有。 你被逮到了,盒子小子! 我就知道我听到了什么动静。原来你会说话! 我会说话。 现在该你开口了! 你的这些甜东西是从哪儿来的?你的供应商是谁? 我不明白。我还以为我们是朋友呢。 我们最不想做的事就是惹恼蜜蜂! 你们太晚了!现在它是我们的了! 先生,你惹错人了! 先生,你会成为我家鬣蜥伊格纳西奥的午餐! 蜂蜜是从哪里来的? 告诉我在哪里! 蜂蜜农场!是从蜂蜜农场来的! 疯子! 这里发生了什么可怕的事? 这些面孔,他们根本不知道是什么袭击了他们。而现在,他们正走向虚无! 别动。 什么?你没死? 我看起来像死了吗?他们会消灭任何移动的东西。你要去哪里? 去蜂蜜农场。我发现了一件大事。 我要去阿拉斯加。驼鹿血,很疯狂的东西。能让你神魂颠倒! 我要去塔科马。 -那你呢? -他真的死了。 好吧。 哦不! -那是什么?! -哦,不- 雨刷器!三刮片的! - 三刮片? 快上来!这是你唯一的机会,蜜蜂! 为什么所有东西都非得这么干净不可?! 你们到底想看多少东西?! 睁大你们的眼睛!把头伸出窗外! 这里是华盛顿NPR新闻,我是奥尔·卡塞尔。 但别再杀虫子了! - 蜜蜂! - 驼鹿血小子! - 你听到什么声音了吗? - 比如什么? 像是微弱的尖叫声。 把收音机关掉。 怎么了,蜜蜂小子? 嘿,布拉德。 放眼望去,全是一排排的蜂蜜罐。 哇! 我猜这辆卡车开到哪里,它们就在哪里取蜜。 我是说,那些蜂蜜是我们的。 - 蜜蜂们很团结。 - 我们都挤在一起。 步骤4 我们可不是,兄弟。我们独自行动。每只蚊子都是自己顾自己。 - 要是你遇到麻烦了怎么办?哇哦。 哇哦。 我们知道,作为一只蜜蜂, 你一生都在努力工作, 为的就是能一辈子工作。 当我们勇敢的采粉勇士们把花蜜带回蜂巢时,蜂蜜的制作就开始了。 我们的绝密配方会自动进行色彩校正、气味调整和气泡塑形, 最终变成这种舒缓的甜糖浆, 它有着独特的金色光泽,也就是你们所熟知的…… 蜂蜜! - 那个女孩真火辣。 - 她是我表妹! - 是吗? - 对,我们都是表亲。 - 没错,你说得对。 - 在蜂克斯公司,我们一直致力于改善蜜蜂生活的方方面面。 这些蜜蜂正在对一种新的头盔技术进行压力测试。 - 你觉得他挣多少? - 不够多。 这是我们的最新成果,克莱尔曼。 - 那是做什么用的?- 你是只蚊子,你有麻烦了。 没人喜欢我们。他们只会拍。 看到蚊子,啪,啪! 至少你还在外面的世界。 你得去认识母蚊子。 母蚊子总想攀高枝, 跟飞蛾、蜻蜓在一起。 母蚊子才不想要蚊子呢。 你开什么玩笑! 穆斯布鲁德要离开这里了!再见了,蜜蜂! - 嘿,伙计们! - 穆斯布鲁德! 我就知道能在这儿碰到你们。 你们带疯狂吸管了吗? 我们把它扔进罐子里,贴上标签, 这基本就是纯利润了。 这是什么地方? 蜜蜂的脑子只有针尖那么大。 他们就是些笨蛋! 笨蛋。 - 看看这个新的烟熏器。 - 哦,不错啊。这就是你想要的那个。 托马斯3000型! 烟熏器? 每分钟九十次喷射,半自动的。尼古丁含量加倍,焦油一点不少。 吸上两口,保准他们晕头转向。 他们辛勤酿蜜,我们坐收渔利。 “他们辛勤酿蜜,我们坐收渔利”? 哦,天哪! 怎么回事?你还好吗? 没事,这劲儿过一会儿就没了。 你知道自己在一个假蜂巢里,周围都是假墙壁吗? 我们的女王被搬到这儿了,我们别无选择。 这就是你们的女王?那分明是个穿女装的男人! 那是个变装皇后! 这到底是什么情况? 哦,不! 有好几百个! 蜜蜂蜂蜜。 我们的蜂蜜正在被人明目张胆地大规模盗取! 这比熊干的任何事都过分!我必须采取行动。 哦,巴里,别这样。 谁告诉你人类在偷我们的蜂蜜?那只是谣言。 这些看起来像是谣言吗? 那不过是个阴谋论。这些明显是伪造的照片。 你怎么会卷入这种事? 他一直在和人类说话。 - 什么? - 和人类说话?! 他有个人类女朋友。 而且他们还亲热! 亲热?巴里! 我们没有。 - 你倒是想。 - 你到底站在哪一边? 蜜蜂这边! 我在圣安东尼奥的时候和一只蟋蟀约会过。 那疯狂的腿让我整晚都没睡着。 巴里,这就是你想一辈子做的事吗? 我想为我们所有蜜蜂的生活而做。 没人比蜜蜂更努力工作了! 爸爸,我记得你 回家时总是过度劳累 你的手还在不停地搅拌。根本停不下来。 我记得。 他们有什么权利拿走我们的蜂蜜? 我们一年只吃两杯。他们却把蜂蜜毫无理由地放进唇膏里! 就算这是真的,一只蜜蜂又能做什么呢?往他们真正疼的地方蛰。 打脸!打眼睛! - 那肯定疼。 - 不。 往鼻子里蛰?那可是致命一击。 只有一个地方能蛰人类,一个真正重要的地方。 蜂巢五点钟新闻,蜂巢唯一的全时段动态新闻来源。 再也不要蜜蜂胡须了! 由鲍勃·邦布尔担任主播。 风暴·斯汀格播报天气。 巴兹·拉维播报体育。 还有珍妮特·奥洪。 - 晚上好。我是鲍勃·邦布尔。 - 我是珍妮特·奥洪。 三县的一只蜜蜂,巴里·本森, 打算起诉人类种族,因为他们偷了我们的蜂蜜, 还将其包装并非法从中获利! 明晚在《蜜蜂拉里·金秀》中, 我们将邀请三位前蜂后做客演播室,讨论她们的新书, 《优雅蜂后》,本周在六边形出版社出版。今晚我们要对话的是巴里·本森。 你是否曾想过,“我只是一只来自蜂巢的小家伙,我做不到”? 蜜蜂从不畏惧改变世界。 想想蜜蜂哥伦布、蜜蜂甘地、蜜蜂耶稣? 在我的家乡,我们从不起诉人类。 我们想的只有棍球游戏或是糖果店。 你多大了? 要知道,人类世界也有个叫拉里·金的人。 这是个常见的名字。下周…… 他长得像你,有自己的节目,穿着背带裤,还戴着彩色圆点…… 下周…… 戴着眼镜,屏幕下方会出现嘉宾说过的话,尽管你刚刚才听过。 下周是“熊周”!它们既可怕又毛茸茸,而且会现场直播。他总是身体前倾,肩膀尖尖的,眼睛眯成一条缝,非常有犹太人的特征。 打网球时,就要攻击对方的弱点! 肯,那是我奶奶。她都81岁了。 亲爱的,她的反手简直是个笑话!我难道不该抓住这个机会吗? 请安静点。这里正在正经工作呢。 - 又是那只蜜蜂吗? - 没错,就是它! 我在帮它起诉人类。 - 你好。 - 你好,蜜蜂。 这是肯。 是啊,我记得你。穿添柏岚的鞋,十号半。我没记错的话,是 Vibram 鞋底。 它怎么又会说话了? 听着,你最好赶紧走,我们真的忙着工作呢。 但今晚是我们的酸奶之夜啊! 拜拜。 为什么酸奶之夜就这么难呢?! 你这可怜的家伙。你们俩都忙了好几个小时了! 是啊,亚当在这儿帮了大忙。 - 要加霜糖…… - 要放几块糖? 就一块。我尽量不跟同行竞争。 那你为什么要帮我? 蜜蜂有很多优良品质。 而且这能让我暂时不去想店里的事。 现在人们送的不是鲜花,而是气球花束了。 如果你三岁的话,那些确实不错。 还有人造花。 — 哦,那些东西简直让我抓狂! — 是啊,我也是。 弯曲的螫针,毫无意义的授粉。 蜜蜂肯定讨厌那些假东西! 没有什么比一朵“整过容”的水仙花更糟糕的了。 也许这样能稍微弥补一下。 — 这场诉讼可是件大事。 — 我想是的。 你确定要坚持下去吗? 我确定?等我跟人类算完账,他们连说“亲爱的,我回来了”都得付版权费!曼哈顿市中心的景象令人难以置信,全世界都在焦急地等待着,因为这是历史上第一次,我们将亲耳听到蜜蜂是否真的会说话。 巴里,我们这是卷入了什么事啊? 这事儿可不小,对吧? 真不敢相信有这么多人类白天不用上班。 你觉得那些市值数十亿美元的跨国食品公司会有好律师吗? 所有人都得待在路障后面。 -怎么了? -不知道,我突然有点发冷。 哟,这不是蜜蜂小队嘛。 这事儿是你们干的? 全体起立!尊敬的邦布尔顿法官大人开庭。 好了。案件编号4475,纽约高等法院,巴里·比·本森诉蜂蜜行业案,现在开庭。 先生。蒙哥马利,你是代表这五家食品公司集体出庭吗? 很荣幸。 本森先生……你是代表全世界所有的蜜蜂吗? 开个玩笑。是的,法官大人,我们准备好开始了。 蒙哥马利先生,请陈述你的开场陈词。 陪审团的各位女士们、先生们, 我的祖母是个朴实的人。 她出生在农场,坚信人类有权从上帝赐予我们的大自然的馈赠中获益,这是神圣的权利。 如果我们生活在本森先生所设想的那个颠倒的世界里, 想想那意味着什么。 我可能得和蚕谈判,才能得到我裤子里的松紧带! 会说话的蜜蜂! 我们怎么知道这不是某种 全息动态影像捕捉的好莱坞魔法? 他们可能在用激光束! 机器人技术!腹语术! 克隆术!天知道, 他可能还嗑了类固醇! 本森先生? 女士们,先生们, 这里没有任何诡计。 我只是一只普通的蜜蜂。 蜂蜜对我来说非常重要。 对所有蜜蜂来说都很重要。 是我们发明了蜂蜜! 我们酿造蜂蜜,并用生命去守护它。 不幸的是,在这个房间里, 有些人认为他们可以从我们这里夺走蜂蜜, 就因为我们是弱小的一方!我希望,在这一切结束后, 你们能明白,夺走我们的蜂蜜, 不仅夺走了我们拥有的一切, 也夺走了我们的全部! 真希望他一直穿成那样。太帅了! 传你的第一位证人。 那么,蜂蜜农场的克劳斯·范德海登先生,你的公司规模可真不小。 我想是的。 我还发现你同时拥有蜂蜜伯顿和汉隆公司!- 能接住倒蜂蜜时那一小缕挂着的糖丝。 这为我们节省了数百万呢。 有人能去操作克雷尔曼(Krelman)吗? 当然可以。大多数蜜蜂的工作都是些小事。但蜜蜂们都知道, 每一份小工作,只要做得好,就意义重大。 不过要仔细选择, 因为你选的工作将伴随你一生。 一辈子都做同一份工作?我可不知道这个。 有什么区别吗? 告诉你个好消息,作为一个物种,蜜蜂已经有2700万年没有休息过一天了。 所以你们是要把我们累死吗? 我们当然会尽力。 哇!这太让我震惊了! “有什么区别吗?” 你怎么能这么说? 一辈子就做一份工作?这是个多么疯狂的选择啊。 我倒觉得松了口气。现在我们一生只需要做一个决定了。第五步 是的,他们为我们的农场提供养蜂人。 养蜂人。我觉得这个词很令人不安。 我想你们不会雇佣“放蜂人”吧? — 不会。 — 我没听清。 — 不会。 — 不会。 因为你们不放养蜜蜂。你们是圈养蜜蜂。不仅如此, 你们似乎还认为用熊的形象来做蜂蜜罐很合适。 它们是非常可爱的生物。 瑜伽熊、福滋熊、熊熊工作室。 你是说像这样? 熊会杀死蜜蜂! 要是它的头撞进你的客厅,你会怎么想? 咬你的沙发!把你的抱枕吐出来! 好了,够了。把他带走。 那么,斯汀先生,感谢您的到来。您的名字引起了我的兴趣。 — 我以前在哪里听过这个名字? — 我曾在一个叫“警察”的乐队待过。但你从来没当过警察,对吧? 不,我没有。 是啊,你没有。所以我们又多了一个例子,蜜蜂文化被人类随意窃取,不过是为了一个哗众取宠的艺名。 哦,得了吧。 斯汀先生,你被蜜蜂蜇过吗? 因为我现在感觉有点“被蜇到了”,斯汀。 或者我该叫你……戈登·M·萨姆纳先生! 那不是他的真名? 利奥塔先生,首先,迟来的祝贺,恭喜你2005年凭借《急诊室的故事》中的客串角色获得艾美奖。 谢谢,谢谢。 从你的简历上看,你英俊非凡,内心却翻腾着随时可能爆发的不安。 我热爱我的工作。这也算犯罪吗? 目前还不算。但你现在就落到这种地步了吗?利用那些弱小无助的蜜蜂,这样你就不用排练你的戏份、记你的台词了,先生? 小心点,本森!我现在就可以发火! 这可不是什么好家伙。这是个坏家伙! 为什么没人直接踩死这个讨厌鬼,然后我们就能都回家了?! — 法庭秩序! — 你们心里都这么想的! 安静!我说安静! — 说出来! — 利奥塔先生,请坐下! 我觉得那只熊能这样帮忙真是太好了。 我觉得陪审团是站在我们这边的。 我们在法律上做的一切都对吗? 我是个花匠。 好吧。为我们这支很棒的团队干杯。 为很棒的团队干杯! 嗨。 — 肯! — 嗨。 我以为你不来了呢。 没有,我只是迟到了。我试着打电话了,但是……手机没电了。 我不想让这一切都白费,所以我给巴里打了电话。幸运的是,他有空。 哦,那可真幸运。 还剩下一点。我可以热一下。 行,热一下吧,随便。 我听说你网球打得很不错。 我自己不太喜欢这项运动。球有点粘手。 那是我通常坐的地方。就在……那里。 肯,巴里看了你的简历, 他和我看法一致,用筷子吃饭算不上什么特殊技能。 你以为我看不出你在耍什么花样吗? 我知道找到合适的工作有多难。这点我们是一样的。 是吗? 蜜蜂的就业率是百分之百,但我们做的都是些清理脏东西之类的活儿。 我正打算做这个呢。 肯,我让巴里借你的剃须刀刮他的绒毛了。希望你不介意。 我要去把旧刺里的东西排空。 好,你去吧。看看那个。 你知道吗,我受够了你的那些小把戏了。 -那是什么? -《意大利时尚》杂志。 我的天,这页数可真不少。 广告也太多了。 还记得范说的吗,凭什么你的命就比我的金贵? 有意思,我怎么一点都想不起来了! 我觉得这里有股怪味! 我喜欢花香。 那你觉得火焰的味道怎么样?! 不怎么喜欢。 水虫!不站队! 肯,我戴着奥哈普斯蒂克的帽子呢!这太丢人了! 我有毛病! 哟呵,皇家同花顺! -你在虚张声势。 -是吗? 浪来啦,伙计! 臭水! 那马桶也太恶心了。 除了那些脏兮兮的黄圈! 肯尼斯!你在干什么?! 你知道吗,我根本就不喜欢蜂蜜!我不吃蜂蜜! 我们得谈谈!他只是一只小蜜蜂! 而且他碰巧是我很久以来遇到的最友善的蜜蜂! 很久以来?你在说什么呀?!你的生活里还有其他虫子吗? 没有,但生活中还有其他烦心事。而你就是其中之一! 行吧!会说话的蜜蜂,没有酸奶之夜…… 坐这趟情感过山车,我的神经都快崩溃了! 再见,肯。 顺便说一下, 我更喜欢人类制造的无糖人工甜味剂! 我为刚才的一切道歉。 我知道它有股怪味!但我喜欢! 我总觉得我和肯之间有某种隔阂。 我无法克服它。唉。 你准备好庭审了吗? 我相信蒙哥马利先生快没辙了。 我们想传唤巴里·本森·比先生出庭作证。 好主意!你真能明白为什么他会被认为是最顶尖的律师之一…… 是啊。 莱顿,你得在陪审团面前施展点魔法,不然一切就都完了。 别担心。要让陪审团转变态度,我只需要提醒他们,他们有多不喜欢蜜蜂。 ——你拿到镊子了吗? ——你过敏吗? 我只对失败过敏,孩子。只对失败过敏。 本森·比先生,我想问一个我想大家都想知道的问题。 你和那个女人到底是什么关系? 我们是朋友。 ——好朋友? ——是的。 有多好?你们住在一起吗? 等一下…… 你是她的…… ……小床虫? 我看过一两部关于蜜蜂的纪录片。据我所知,是不是你们的蜂后生下了所有的蜜蜂宝宝? ——是啊,但是……- 所以那不是你的亲生父母! - 哦,巴里…… - 他们就是! 快拦住我! 你是个私生子吧,本森? 他在谴责蜜蜂! 你们不都和表亲约会吗? - 反对! - 我要把这家伙扎成筛子! 亚当,别冲动!他就是想激怒你! 哦,我中弹了! 哦,老天,我中弹了! 肃静!肃静! 毒液!毒液在我血管里蔓延! 我被一只长翅膀的毁灭野兽击倒了! 看到了吗?你们不能把它们当平等的生物对待!它们是带条纹的野蛮人! 蛰人是它们唯一会做的事!这是它们的本性! - 亚当,撑住。 - 我感觉不到我的腿了。 哪位仁慈的天使愿意站出来,从我起伏的屁股上吸出毒液? 法庭必须保持秩序。肃静! 请肃静! 昨日出现重大转折,对蜜蜂极为不利——它们法律团队的一员蛰伤了莱顿·T·蒙哥马利。 ——嘿,伙计。 ——嘿。 ——很疼吗? ——是啊。 我…… 我搞砸了整个案子,是吧? 没关系。重要的是你还活着。你差点就没命了。 我还不如死了好。看看我。 他们是从楼下自助餐厅的金枪鱼三明治里找到它的。 看,上面还沾着点芹菜呢。 蛰人的感觉怎么样? 我没法解释。当时完全…… 全是肾上腺素,然后……然后是一阵狂喜! 好吧。 你觉得这一切都是个陷阱吗? 当然是。对不起。是我把大家带入了这个境地。 我们当时是怎么想的?看看我们。在这个世界上,我们不过是两只小虫子而已。如果人类赢了,他们会对我们做什么? 我不知道。 我听说他们把蟑螂放进汽车旅馆。听起来没那么糟。 亚当,它们入住了,就再也出不来了! 哦,天哪。 你能叫护士把那扇窗户关上吗? -为什么? -烟。 蜜蜂不抽烟。 对。蜜蜂不抽烟。 蜜蜂不抽烟!但有些蜜蜂正在抽烟。 就是这个!这就是我们的论点! 是吗?还没结束吗? 穿好衣服。我得去个地方。 回到法庭拖延时间。想尽一切办法拖延。 假设你正确完成了步骤,你就可以准备泡澡了。 弗莱曼先生。 什么事?到,法官大人! 你的其他团队成员在哪里? 呃,法官大人,这很有意思。 蜜蜂被训练得飞行杂乱无章, 因此, 第六步 我们不太准时。但是,亚当,他们怎么能一直不告诉我们这些呢? 你为什么要质疑一切?我们是蜜蜂啊。 你就没想过,这里的一切是不是有点太顺了? 比如呢?举个例子来听听。 我也说不好。但你懂我意思。 请让开通道。皇家 nectar 部队即将抵达。 等一下。快看。 — 嘿,是采粉精英队!— 哇哦。 我从没这么近距离见过他们。 他们知道蜂巢外面是什么样子。 是啊,但有些人再也没回来过。 — 嘿,精英队员们!— 嗨,精英队员们! 你们太厉害了! 你们简直是怪物!是空中怪杰!我爱死了!太爱了! — 真想知道他们去了哪里。— 我也不知道。 他们的一天可没有计划好。其实我听过一个有趣的故事…… 法官大人, 这些荒谬的小问题难道还没占用法庭足够多的宝贵时间吗? 我们还要让这些荒唐的闹剧持续多久? 他们没有提出任何令人信服的证据来支持对我当事人的指控, 我的当事人经营的可是合法生意。 我请求完全驳回整个案件! 弗莱曼先生,恐怕我得考虑蒙哥马利先生的动议了。 但您不能这样做!我们有一个很棒的案子。 您的证据呢?证据在哪里? 拿出确凿的证据来! 等等,法官大人!您想要确凿证据? 这就是您要的确凿证据。 那是什么? 这是一个养蜂用的熏烟器! 什么,这个?这个无害的小玩意儿? 这连只苍蝇都伤不了,更别说蜜蜂了。看看都发生了些什么 那些从未被问过“要抽烟还是不要”的蜜蜂 这就是大自然为我们安排的命运吗? 被迫沉迷于烟雾机 和人造的木板劳改营? 一辈子都当采蜜的奴隶 为白人卖命? -我们该怎么办? -他在打种族牌。 女士们先生们,求你们了 放了这些蜜蜂吧! 解放蜜蜂!解放蜜蜂! 解放蜜蜂! 解放蜜蜂!解放蜜蜂! 法庭判决蜜蜂胜诉! 瓦妮莎,我们赢了! 我就知道你能行!击个掌! 抱歉。 我没事!你知道这意味着什么吗? 所有的蜂蜜 终于要属于蜜蜂了。 现在我们不用 一直这么辛苦地工作了。 这是对自然平衡的邪恶扭曲,本森。 你会后悔的。巴里,外面有多少蜂蜜? 好了,一个一个来。 巴里,你穿的这是谁的衣服? 我的毛衣是拉夫·劳伦的,而且我没穿裤子。 ——要是蒙哥马利是对的呢? ——你什么意思? 我们一直按照蜜蜂的方式生活了很久,两千七百万年了。 恭喜你取得胜利。作为和解条件,你有什么要求? 首先,我们要求彻底关闭所有蜜蜂劳动营。 然后我们要拿回原本就属于我们的蜂蜜,每一滴都要。 我们要求停止将熊美化成任何比肮脏、臭烘烘、口臭熏天的机器好的东西。 我们都知道它们在树林里都干了些什么。 等我的信号。 把他拿下。 他会恶心几个小时,然后就没事了。我们再也不能容忍那些对蜜蜂有负面的昵称了…… 可这只是个花哨的艺名而已! 还有那些在虚假保健品里没必要添加蜂蜜,以及人类那些花里胡哨的下午茶点心装饰。 喘不过气了。 伙计们,集合! 就停在那儿!很好。 敲一下。 巴兹韦尔先生,我们刚经过了三个杯子,还有好几加仑的蜂蜜要运过来! ——我觉得我们得停工了!——停工?我们从没停过工。 停止蜂蜜生产! 别再酿蜜了! 先生,转动你的钥匙! 我们现在该怎么办? 跳水! 我们要停止蜂蜜生产了! 任务中止。 中止授粉和采蜜任务。返回基地。 亚当,你绝对想不到外面有多少蜂蜜。 哦,是吗? 发生什么事了?大家都去哪儿了?- 他们是出去庆祝了吗? - 他们在家呢。 他们不知道该做什么。 要么躺着发呆,要么睡懒觉。 我听说你奥尔叔叔带着一只蟋蟀,正在去圣安东尼奥的路上。 至少我们把蜂蜜拿回来了。 有时候我在想,就算人类喜欢我们的蜂蜜又怎样?谁会不喜欢呢? 这可是世界上最棒的东西!能参与制作蜂蜜,我当时可兴奋了。 这曾是我的新桌子。这曾是我的新工作。我本想把它做得非常好。 而现在…… 现在我做不到了。 我不明白他们为什么不开心。 我以为他们的生活会变得更好! 他们什么都不做。太奇怪了。蜂蜜真的能改变人。 你根本不知道发生了什么,对吧? - 你想给我看什么? - 这个。 这里发生了什么? 这还只是冰山一角。 哦,不。哦,天哪。它们都蔫了。 看起来不太妙,是吧? 是啊。 你觉得这是谁的错? 要我说,我猜是蜜蜂的错。 蜜蜂? 准确来说,是我。 我从没想过蜜蜂不用采蜜会影响这么多东西。 不只是花。水果、蔬菜,它们都需要蜜蜂。 这简直就是我们整个学业能力倾向测验的内容。 没有农产品,整个动物王国都会受到影响。 然后,当然了…… 人类也会受影响? 所以如果没有授粉,一切都可能会变得很糟糕,对吧? 我知道这也有一部分是我的错。 要不我们来个自杀协议? 怎么弄? —我蛰你,你踩我。 —那样你就死两次了。 对,对哦。 听着,巴里……抱歉,但我得走了。我不得不开口说话。 瓦妮莎? 瓦妮莎?你为什么要走? 你要去哪里? 去参加帕萨迪纳的玫瑰花车大游行。 他们把游行改到了这个周末, 因为所有的花都快凋谢了。 这是我最后一次能看到它的机会。 瓦妮莎,我只想说声对不起。 我从没想过事情会变成这样。 我知道。我也没想过。 玫瑰花车大游行。 玫瑰又不会做运动。 等等。玫瑰。玫瑰? 玫瑰! 瓦妮莎! 玫瑰?! 巴里? —玫瑰是花啊! —是啊,没错。 花,蜜蜂,花粉! 我知道。 所以这才是最后一次游行。 也许不是。 你能让他开慢点吗? 你能开慢点吗? 巴里! 好吧,我犯了个大错。 这完全是场灾难,都是我的错。 是啊,差不多是这样。我毁了这个星球。 我是想帮你 打理花店的。 结果却弄巧成拙。 实际上,花店已经彻底关门了。 我还以为你可能在重新装修呢。 不过我有了个新主意,比我之前所有想法加起来都棒。 我不想听! 好吧,他们有玫瑰, 玫瑰有花粉。 这个公园里的每一只蜜蜂、每一株植物和每一个花苞我都认识。 我们要做的就是把他们有的东西和我们有的东西带回来。 —蜜蜂。 —公园。 —花粉! —花朵。 —重新授粉! —席卷全国! 加利福尼亚州帕萨迪纳市的玫瑰锦标赛。 那里除了鲜花、花车和棉花糖什么都没有。 安保会很严密。 我有个主意。 瓦妮莎·布鲁姆,FTD。 官方花卉业务。千真万确。 抱歉,女士。你的胸针很漂亮。谢谢。这是别人送的礼物。 一进去,我们只要选对花车就行。 《豌豆公主》这个主题怎么样? 我可以当公主,你可以当豌豆! 好的,我明白了。 -我该坐哪儿? -你是什么东西? -我想我是豌豆。 -豌豆? 豌豆要放在床垫下面的。 -亲爱的,在这个童话故事里可不行。 -我去找警长。 你去吧!这整个游行就是一场闹剧! 让我们来看看这宝贝能做什么。 嘿,你在干什么?! 接下来我们要做的就是混入车流…… ……不能引起怀疑。 一旦到了机场,就没人能阻止我们了。 停下!保安。 -你和你的虫子收拾好花车了吗? -收拾好了。 花车一直都在你手里吗? 请脱下你的鞋子好吗? -把你的刺拔掉。- 这是我的一部分。 我知道。只是开个玩笑而已。 旅途愉快。 那要是我们运气好,就会有刚好足够的花粉来完成任务。 你能相信我们有多幸运吗?我们刚好有足够的花粉来完成任务! 我觉得这会成功的。 必须成功。 各位乘客请注意,我是斯科特机长。 纽约那边天气不太好。 看来我们要延误几个小时了。 巴里,这些是没有水的鲜切花。它们撑不住的。 我得上去跟他们谈谈。 小心点。 能帮我拿一下航空购物杂志吗? 我想订购那个会说话的充气鼻子和耳毛修剪器。 步骤7 机长,我这边情况紧急。 - 你说什么,哈尔? - 没什么。 蜜蜂! 别紧张! 你不能想当花粉侠就当花粉侠。那得是天生的料。 没错。 看,那花粉比你我一辈子见过的都多。 不过是个身份象征罢了。蜜蜂们太把它当回事了。 或许吧。除非你戴着它,让那些蜂姑娘们看见。 那些姑娘?她们不也是我们的表亲吗? 远房的,远房的。 看那两个。 ——两个蜂巢哈里。 ——咱们去逗逗他们。 当花粉侠一定很危险吧。 可不是嘛。有一次一头熊把我按在蘑菇上! 它一只爪子掐着我的脖子,另一只爪子还扇我巴掌! ——天哪! ——我都没想到能把它打晕。 这时候你在干嘛呢? 试图通知 authorities。 我可以在那上面签名。你在干什么? ——等一下!我是律师! ——谁是律师? 不许动。 哦,巴里。 下午好,各位乘客。 我是机长。 请24B座位的瓦妮莎·布鲁姆小姐 到驾驶舱来一下好吗? 请快点! 这里发生了什么? 刚才有个吸尘器、一顶假发,还有一个救生筏爆炸了。 一个人秃顶了,一个人在救生艇里,他们都失去意识了! ——这又是蜜蜂的玩笑吗? ——不是! 没人开飞机了! 这里是肯尼迪国际机场塔台,356号航班。 你们现在是什么情况? 我是瓦妮莎·布鲁姆。 我是纽约的一名花商。 飞行员在哪里? 他失去意识了,副驾驶也是。 情况不妙。机上有人有飞行经验吗? 事实上,有的。 ——是谁? ——巴里·本森。 就是蜂蜜审判案那个?哦,太好了。瓦妮莎,这不过就是一只巨大的金属蜜蜂。 它有巨大的翅膀,强劲的引擎。 我可不会开飞机。 — 为什么不会?约翰·特拉沃尔塔不就是个飞行员吗? — 是啊。 能有多难呢? 等等,巴里! 我们正朝着雷暴飞去。 这里是鲍勃·邦布尔。我们从肯尼迪机场为您带来最新消息, 一场扣人心弦的场面正在上演。 巴里·本森, 刚取得法律胜利的他…… 那是巴里! ……正试图驾驶一架载满乘客、鲜花 以及失去行动能力的机组人员的飞机降落。 鲜花?! 我们所在区域有风暴,而且驾驶舱里有两个完全没有飞行经验的人。 等一下。 那架飞机上有只蜜蜂。 我对本森先生和他那些不务正业的同伴相当熟悉。 他们已经造成了够多的破坏了。但他难道不是你唯一的希望吗? 从理论上讲,蜜蜂本就不该会飞。 它们的翅膀太小了…… 我们不是都听过无数次了吗? “翅膀的表面积和体重根本不成比例。” ——快把这个播出去! ——收到。 ——准备就绪。 ——我们要开始直播了。 我们的生存方式对你来说或许是个谜。 酿蜜需要许多蜜蜂分工合作,完成无数细小的工作。 但我想跟你说说那些看似微不足道的工作。 如果你把它做好,就能带来巨大的改变。 比我们想象的还要大。对我们,对所有人都是如此。 这就是为什么我想让蜜蜂们重新团结协作。 这才是蜜蜂的生存之道!我们可不是果冻做的。 我们会支持同伴。 ——黑黄相间! ——你好! 左,右,下,悬停。 ——悬停? ——别提悬停了。 这没那么难。哔哔!嘀嘀! 巴里,发生什么事了?! 等等,我想我们全程都在自动驾驶。 - 那可能一直在帮我。 - 现在自动驾驶失灵了! 所以事实证明我根本不会开飞机。 所有人,都到这家伙后面来!快行动! 快行动! 我们唯一的机会就是我做什么,你们就跟着操作飞机的机翼! 没必要大喊大叫。 我没大喊大叫!我们现在麻烦大了。 你声音里那种恐慌的语气让我很难集中注意力! 这不是语气问题。我就是在恐慌! 我做不到! 瓦妮莎,振作起来。你必须冷静下来! 你才该冷静下来。 你才该冷静下来。 - 你才该冷静下来! - 你才该冷静下来! - 你才该冷静下来! - 你才该冷静下来! - 你才该冷静下来! - 你才该冷静下来!- 等等! - 为什么?快点,该我了。 这飞机怎么飞的? 我不知道。 喂? 本森,店里有适合喜庆场合的花吗? 是花粉特遣队! 他们确实很支持同伴。 - 黑黄相间。 - 你好。 好了,咱们把这铁罐子降落到柏油路上吧。 哪儿啊?我什么都看不见。你能看见吗? 看不见,什么都没有。全是云。 加油。你得像蜜蜂一样思考,巴里。 - 像蜜蜂一样思考。 - 像蜜蜂一样思考。 像蜜蜂一样思考!像蜜蜂一样思考!像蜜蜂一样思考! 等一下。我好像感觉到什么了。 - 什么? - 不知道。感觉很强烈,在拉着我。 就像一种两千七百万年的本能。 把机头压低。 像蜜蜂一样思考!像蜜蜂一样思考!像蜜蜂一样思考! - 停机坪上到底是什么东西? - 快把灯打过去! 像蜜蜂一样思考!像蜜蜂一样思考!思考吧,蜜蜂! - 瓦妮莎,瞄准那朵花。 - 好的。 关闭引擎。我们要靠蜜蜂的力量进去。准备好了吗,伙计们? 收到! 很好。很好。慢慢来,就这样。 降落在那朵花上! 准备好了吗?全速倒车! 转个圈! - 不是那朵花!是另一朵! - 哪一朵? - 就是那朵。 - 我正在瞄准那朵花! 那是个穿着花衬衫的胖家伙。我说的是那朵由数百万只蜜蜂组成的巨大脉动的花! 向前拉。机头向下。机尾向上。 绕着它旋转。 - 这太疯狂了,巴里! - 这是我唯一知道的飞行方式。 是我疯了,还是这架飞机在以昆虫般的模式飞行? 把机头伸进去。别害怕。闻闻它。全速倒车! 放下它。成为它的一部分。 瞄准中心! 现在把它放进去!放进去,女士!行了,别磨磨蹭蹭的。 巴里,我们成功了!你教会我飞了! - 是啊。不许击掌! - 好吧。 巴里,真的成功了!你看到那朵巨大的花了吗? 什么巨大的花?在哪儿?我当然看到那朵花了!简直太天才了! - 谢谢。 - 但我们还没完呢。 听着,各位! 这条跑道上覆盖着地球上最后仅存的花朵所产生的最后一批花粉。 这意味着这是我们最后的机会。 如果我们想作为一个物种生存下去,就是现在了!你们说呢? 我们是要做真正的蜜蜂,还是只当自然历史博物馆的钥匙扣? 我们是蜜蜂! 钥匙扣! 那就跟我来!钥匙扣除外。 等等,巴里。给你。 这是你应得的。 耶! 我是一名花粉骑士了。而且这简直太合身了。我只需要处理一下袖子就行。 哦,没错。 那就是我们的巴里。 妈妈!蜜蜂们又回来了! 如果有人需要打电话,现在正是时候。 我有种感觉,我们今晚要加班了! 这是找您的零钱。祝您下午愉快!下一位需要帮忙吗? 您要加点蜂蜜吗?这可是蜜蜂认证的。别忘了这些。 牛奶、奶油、奶酪,都是我负责的。可我一分钱都没看到! 有时候我感觉自己就像一块任人摆布的肉! 我完全没想到。 巴里,对不起。你现在有空吗? 能失陪一下吗?我的蚊子同事会为您服务。 抱歉我来晚了。 他也是律师吗? 我本来就是个吸血的寄生虫。我所需要的不过是一个公文包而已。 祝您下午愉快!巴里,我刚接到一个大郁金香订单,可我到处都找不到货。 没问题,瓦妮。交给我吧。 你真是我的救星,巴里。下一位需要帮忙吗? 好了,快行动起来,伙计们!该出发了。 谢谢你,巴里! 那只蜜蜂过着我想要的生活! 肯尼,别想了。 —这场噩梦什么时候才会结束?!—都放下吧。 —真是个飞行的好日子。—确实是。 咱俩私下说,我早就想逃离那个办公室了。 我的朋友,你得开始像蜜蜂一样思考。 —像蜜蜂一样思考!—我吗? 等等。咱们先停一下。等会儿。 对不起,对不起,各位。我们能在这儿停一下吗? 我可不会在一场歌舞表演中做重大的人生决定! 好吧。大家休息十分钟。伙计们,收工了。 我几乎没排练过那个。今天外面风有点大啊,是吧,同志们? 是啊,风挺大的。 我们明天要去离这儿六英里的一片向日葵地。 ——六英里,哈? ——巴里! 对我们来说就是小菜一碟,但你可能不行哦。 ——说不定我可以。 ——你不行! 我们明早九点在J门集合。 你觉得呢,小嗡嗡?你够格当只蜜蜂吗? 也许吧。这得看九点是什么意思。 嘿,霍尼克斯! 爸爸,你吓我一跳。 你决定对什么感兴趣了吗? ——嗯,有很多选择。 ——但你只能选一个。 你每天做同样的工作会不会觉得无聊? 儿子,让我跟你说说搅拌这活儿。 你拿起那根棍子,就那么来回动,来回搅。 你会找到自己的节奏。这可是件美妙的事。你知道吗,爸爸, 我越想越觉得, 这片蜂蜜田可能并不适合我。 那你想干什么, 做气球动物吗? 对于一个有刺的家伙来说,这可不是个好工作。 珍妮特,你儿子不确定他想不想从事蜂蜜行业了! ——巴里,你有时候可真逗。 ——我不是想逗你。 你一点都不逗!你要去搞蜂蜜。我们的儿子,未来的搅拌工! ——你要去当搅拌工? ——没人听我说话! 等你看到我准备的搅拌棒就知道了。 我现在说什么都可以。我要去纹个蚂蚁纹身! 我们开罐蜂蜜庆祝一下吧! 或许我会在胸部打个洞,把触角剃了。 和一只蚱蜢同居,安颗金牙,然后管所有人叫“兄弟”! 我太骄傲了。 ——我们今天开始工作! ——就是今天。 来吧!所有好工作都会没的。 是啊,没错。 花粉计数员、特技蜜蜂、灌注工、搅拌工、前台、脱毛工…… ——还有空缺吗? ——稍等。还剩两个! 其中一个是你的了!恭喜!到旁边去。 ——你分到什么活儿了? ——清理脏东西。太棒了! 哇哦! 两个新人? 是的,长官!我们第一天上班!我们准备好了! 做出你的选择吧。 ——你想先来吗? ——不,你先。 哦,天哪。有什么岗位可选? 洗手间服务员有空缺,不过原因和你想的不一样。 ——有机会分到克雷尔曼岗位吗? ——当然,你去吧。 抱歉,克雷尔曼岗位刚刚满了。 蜡猴岗位一直有空缺。 克雷尔曼岗位又有空缺了。 怎么回事? 有只蜜蜂死了。就有空位了。看到没?他死了。又死了一只。 死了。死透了。又死了两只。
喜欢这些指南吗?评分有助于其他人发现这些指南,并支持类似内容!
[] Consider: following me on steam joining my discord[discord.gg] following me on twitter
喜欢这些指南吗?评分有助于其他人发现这些指南并支持类似内容!
[] Consider: following me on steam joining my discord[discord.gg] following me on twitter
喜欢这些指南吗?评分有助于其他人发现这些指南并支持类似内容!
[]
喜欢这些指南吗?评分能帮助其他人发现这些指南,也能支持更多类似内容。
[] Consider: following me on steam joining my discord[discord.gg] following me on twitter
喜欢这些指南吗?评分有助于其他人发现这些指南并支持类似内容!
[] Consider: following me on steam joining my discord[discord.gg] following me on twitter











